terça-feira, 16 de abril de 2013

Como dizer "espinha / acne" em inglês?


zit | pimple | acne | spot

Existem outras palavras bem informais
para isso:

White Heads: aquelas bolinhas de pus
que crescem no rosto, as famosas e temidas
espinhas.

Black Heads: os pontinhos pretos (os
cravos).

Andrew is gorgeous, but that zit on his face is disgusting.
[Andrew é bonito, mas aquela espinha na cara dele é nojenta.]

Brian suffers from acne, he should use some kind of cleansing
cream.
[Brian sofre de acne, ele deveria usar alguma tipo de creme de limpeza.]

I won’t go to the party tonight. I’ve got a horrible white head
on my cheek.
[Não irei para a festa hoje à noite, eu estou com uma espinha na
bochecha.]

Blackheads can occur on all skin types and these erupt on the
skin when there is an excess of oil in the glands of the skin.
[Cravos podem aparecer em todos os tipos de pele e eles saem
quando há excesso de óleo nas glândulas da pele.]

segunda-feira, 15 de abril de 2013

ALGUNS FALSOS COGNATOS


fonte: http://www.sk.com.br/
INGLÊS - PORTUGUÊS

PORTUGUÊS - INGLÊS

Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que ... Atualmente - nowadays, today
Adept (n) - especialista, profundo conhecedor Adepto - supporter
Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discussões Agenda - appointment book; agenda
Amass (v) - acumular, juntar Amassar - crush
Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa Antecipar - to bring forward, to move forward
Apology (n) - pedido de desculpas Apologia - elogio, enaltecimento
Application (n) - inscrição, registro, uso Aplicação (financeira) - investment
Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional Apontamento - note
Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento Apreciação - judgement
Argument (n) - discussão, bate boca Argumento - reasoning, point
Assist (v) - ajudar, dar suporte Assistir - to attend, to watch
Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro Assumir - to take over
Attend (v) - assistir, participar de Atender - to help; to answer; to see, to examine
Audience (n) - platéia, público Audiência - court appearance; interview
Balcony (n) - sacada Balcão - counter
Baton (n) - batuta (música), cacetete Batom - lipstick
Beef (n) - carne de gado Bife - steak
Cafeteria (n) - refeitório tipo universitário ou industrial Cafeteria - coffee shop, snack bar
Carton (n) - caixa de papelão, pacote de cigarros (200) Cartão - card
Casualty (n) - baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade Casualidade - chance, fortuity
Cigar (n) - charuto Cigarro - cigarette
Collar (n) - gola, colarinho, coleira Colar - necklace
College (n) - faculdade, ensino superior Colégio (2º grau) - high school
Commodity (n) - artigo, mercadoria Comodidade - comfort
Competition (n) - concorrência Competição - contest
Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso Compreensivo - understanding
Compromise - (v) entrar em acordo, fazer concessão; (n) acordo, conciliação Compromisso - appointment; date
Confident (adj) - confiante Confidente - confidant
Contest (n) - competição, concurso Contexto - context
Convenient (adj) - prático Conveniente - appropriate
Costume (n) - fantasia (roupa) Costume - custom, habit
Data (n) - dados (números, informações) Data - date
Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar Decepção - disappointment
Defendant (n) - réu, acusado Advogado de defesa - defense attorney
Dent (n) - amassão (carro batido) Dente - tooth
Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo Designar - to appoint
Disgrace (n) - vergonha, desonra Desgraça - misfortune, disaster, calamity
Diversion (n) - desvio Diversão - amusement, fun
Editor (n) - redator Editor - publisher
Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite
Emission (n) - descarga (de gases, etc.) Emissão - issuing (of a document, etc.)
Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se Enrolar - to roll; to wind; to curl
Equivocate (v) - enganar, enrolar, mentir Equivocar-se - to mistake one ting for another, to unintentionally make a wrong statement
Eventually (adv) - finalmente, consequentemente Eventualmente - occasionally
Exciting (adj) - empolgante Excitante - thrilling
Exit (n, v) - saída, sair Êxito - success
Expert (n) - especialista, perito Esperto - smart, clever
Exquisite (adj.) - belo, refinado Esquisito - strange, odd
Fabric (n) - tecido Fábrica - plant, factory
Genial (adj) - afável, aprazível Genial - brilliant
Graduate program (n) - Curso de pós-graduação Curso de graduação - undergraduate program
Gratuity (n) - gratificação, gorjeta Gratuidade - the quality of being free of charge
Grip (v) - agarrar firme Gripe - cold, flu, influenza
Hazard (n,v) - risco, arriscar Azar - bad luck
Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar Idioma - language
Income tax return (n) - declaração de imposto de renda Devolução de imposto de renda - income tax refund
Ingenuity (n) - engenhosidade Ingenuidade - naiveté / naivety
Injury (n) - ferimento Injúria - insult
Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.) Inscrição - registration, application
Intend (v) - pretender, ter intenção Entender - understand
Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas Intoxicação - poisoning
Jar (n) - pote Jarra - pitcher
Journal (n) - periódico, revista especializada Jornal - newspaper
Lamp (n) - luminária Lâmpada - light bulb
Large (adj) - grande, espaçoso Largo - wide
Lecture (n) - palestra, aula Leitura - reading
Legend (n) - lenda Legenda - subtitle
Library (n) - biblioteca Livraria - book shop
Location (n) - localização Locação - rental
Lunch (n) - almoço Lanche - snack
Magazine (n) - revista Magazine - department store
Mayor (n) - prefeito Maior - bigger
Medicine (n) - remédio, medicina Medicina - medicine
Moisture (n) - umidade Mistura - mix, mixture, blend
Motel (n) - hotel de beira de estrada Motel - love motel, hot-pillow joint, no-tell motel
Notice (v) - notar, aperceber-se; aviso, comunicação Notícia - news
Novel (n) - romance Novela - soap opera
Office (n) - escritório Oficial - official
Parents (n) - pais Parentes - relatives
Particular (adj) - específico, exato Particular - personal, private
Pasta (n) - massa (alimento) Pasta - paste; folder; briefcase
Policy (n) - política (diretrizes) Polícia - police
Port (n) - porto Porta - door
Prejudice (n) - preconceito Prejuízo - damage, loss
Prescribe (v) - receitar Prescrever - expire
Preservative (n) - conservante Preservativo - condom
Pretend (v) - fingir Pretender - to intend, to plan
Private (adj) - particular Privado - private
Procure (v) - conseguir, adquirir Procurar - to look for
Propaganda (n) - divulgação de ideias/fatos com intuito de manipular Propaganda - advertisement, commercial
Pull (v) - puxar Pular - to jump
Push (v) - empurrar Puxar - to pull
Range (v) - variar, cobrir Ranger - to creak, to grind
Realize (v) - notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia Realizar - to carry out, make come true, to accomplish
Recipient (n) - recebedor, agraciado Recipiente - container
Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro Recordar - to remember, to recall
Refrigerant (n) - substância refrigerante usada em aparelhos Refrigerante - soft drink, soda, pop, coke
Requirement (n) - requisito Requerimento - request, petition
Resume (v) - retomar, reiniciar Resumir - summarize
Résumé (n) - curriculum vitae, currículo Resumo - summary
Retired (adj) - aposentado Retirado - removed, secluded
Senior (n) - idoso Senhor - gentleman, sir
Service (n) - atendimento Serviço - job
Stranger (n) - desconhecido Estrangeiro - foreigner
Stupid (adj) - burro Estúpido - impolite, rude (Rio Grande do Sul)
Support (v) - apoiar Suportar (tolerar) - tolerate, can stand
Tax (n) - imposto Taxa - rate; fee
Trainer (n) - preparador físico Treinador - coach
Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar Turno - shift; round
Vegetables (n) - verduras, legumes

Vegetais - plants

domingo, 7 de abril de 2013

Disk: nem português e nem inglês.

      
Esta palavrinha está espalhada por todo país; nas fachadas de estabelecimentos comerciais, anúncios e até na tevê. Mas ela simplesmente não existe no português! ou pelo mesmo nos dicionários, a maneira mais apropriada seria "disque" mas quase ninguém usa. Portanto cuidado ao escrever "disk" no português formal, não pega muito bem !

Você deve estar pensando que "disk" seja um estrangeirismo, um vocábulo importado do inglês, mas também não é, "disk" existe em inglês mas não significa "discar", "ligar", "chamar" ou "telefonar"; Disk é "disco" em inglês e tornou-se célebre em palavras compostas do mundo da computação como: floppy disk (disquete...alguém aí ainda lembra dele?) e  hard disk (o "disco rígido" o famoso "hd" a parte do computador onde são armazenados os dados.)
Para dizer "disk" ou melhor "discar" em inglês prefira: to dial /daɪəl /

When dialing a toll-free¹ number from another country, you (the caller) will be charged international rates. So the call is no longer free when dialed from abroad.
[quando discar para um 0800 em outro país, você será cobrado pelas taxas internacionais. Sendo assim a chamada não é mais de graça quando se liga do exterior.]

NOTE
1. Toll-free, Freecall, Freephone, 800, 0800 ou 1-800 é um serviço de telefone que é gratuito para o ligador.

2. Aprenda a fazer chamadas internacionais de ou para qualquer lugar do mundo no site: http://www.howtocallabroad.com/


APRENDA GÍRIAS, EXPRESSÕES E PALAVRÕES DA LÍNGUA INGLESA COM O LIVRO STREET LANGUAGE: O INGLÊS DAS RUAS.

ADQUIRA O SEU EXEMPLAR PELO TELEFONE: 69 9904 2593 OU PELO EMAIL: fernandocaettano@gmail.com

sexta-feira, 5 de abril de 2013

O que significa "off-licence" ?


Esta é uma das milhares de vezes que o termo "off-licence" aparece em fachadas de estabelecimentos comerciais em Londres, a capital da Inglaterra.

A fachada em questão anuncia a venda de jornais e revistas, serviço de conveniência e um tal de "off-licence"; este é um termo usado no Reino Unido e Irlanda por lojas licenciadas a vender bebibas alcoólicas. 

Mas os clientes devem consumir a bebida fora (off) do estabelecimento; diferente dos bares, restaurantes e pubs que estão licenciados a vender para o consumo no próprio local de venda, os chamados "on-licence".

Veja um exemplo:

There are currently more than 500 off licences in London, so it is not necessary to go far to buy booze.
(Existem mais de quinhetos "locais para comprar bebidas alcoólicas" em Londres, então não é preciso ir muito longe para conseguir uma pinga.)

NOTE
Nos Estados Unidos estabelecimentos que vendem bebidas alcoólicas são mais conhecidos como package stores.

Também existem termos como: liquor store, bottle store, state store, bottle-o, ABC store.

segunda-feira, 1 de abril de 2013

Como dizer "tagarela" em inglês



Em inglês existem várias formas para dizer "tagarela", aquela pessoa que fala pra caramba, algumas delas são: chatterbox | talkative | garrulous | motormouth.

vamos à algumas aplicações:

That guy is chatterbox. He simply cannot stop talking! He
talks to anybody and everybody about anything and everything.

[Aquele cara é um tagarela. Ele simplesmente não para de falar!
Ele conversa com todo mundo sobre qualquer coisa e todas
as coisas.]

I don’t know how to deal with my extremely talkative child.
[Não sei como lidar com crianças tagarelas.]

Ben is the most garrulous person on earth.
[Ben é a pessoa mais tagarela na terra.]

I wish that motormouth would shut. He talks a lot.
[Gostaria que aquele tagarela calasse a boca. Ele fala demais
 
Como a gente acabou de ver o "tagarela" é aquele que fala muito, que fala sem parar (talk non-stop). A expressão "non-stop" pode ser usada em diversos contextos, veja:


My 3-year-old son sings non-stop and my 4-year-old nephew talks non-stop, but they are amazing.

[Meu filho de três anos canta sem parar e o meu sobrinho de quatro anos conversa sem parar, mas eles são incríveis.]

I recently met a woman who can talk non-stop for hours.

[Conheci uma mulher recentemente que fala sem parar por horas.]

non-stop também significa “sem paradas ou pausas”

It snowed non-stop all morning.
[Nevou sem parar por toda manhã.]

It rained non-stop until the 15th.
[choveu sem parar até o dia 15.]

Também tem “relentless”

She worked relentlessly all night long.

[Ela trabalhou sem parar (intensamente) por toda a noite.]


Um voo (ou viagem) direto / sem escalas

Indianapolis International Airport has landed its first non-stop cargo flights to China.

[O aeroporto internacional de Indianápolis lançou seus primeiros voos diretos para China.]

Brazilian Airlines will launch daily nonstop flights to Russia.
 [Linhas aéreas brasileiras lançarão voos diretos para Rússia.]
---------------------------------------------------------------------------------------
APRENDA MAIS GÍRIAS, EXPRESSÕES E PALAVRÕES DA LÍNGUA INGLESA COM O LIVRO STREET LANGUAGE:O INGLÊS DAS RUAS.

ADQUIRA O SEU EXEMPLAR PELO TELEFONE: 69 9904 2593 OU PELO EMAIL: fernandocaettano@gmail.com